CURIOUS ANECDOTE
We owe a great deal of respect and thanks for Rabbi Yehiya Bashiri who brought down this extraordinary and curious excerpt in his Baladi-rite Prayer Book.
From that ancient testimony found written in Yehiya Bashiri's Yemenite Baladi-rite Siddur (Prayer Book) (towards end of Microfilm # 26787 at the Hebrew University, or Microfilm # 1219 at the Ben Tzvi Institute), Simon Peter had forsaken the Christian religion at some time following Jesus' death, and he went off to live in Babylon. However, when he returned on a visit to the land of Israel, he was compelled by the local gentile inhabitants (those who were Christians and who controlled access to the Temple Mount) to remain amongst them in their own country, and not to return to Babylon. They had threatened him by saying that they would prevent Jews from entering the Temple Mount if he would refuse to do so.
The excerpt is here copied down as it appears in that handwritten manuscript. A translation follows:
והיה בבבל חכם גדול וראש סנהדרין ושמו שמעון כיפה. ולמה נקרא שמו שמעון כיפה שהיה עומד על האבן שנתנבא עליה יחזקאל והוא בנהר כבר והיתה האבן רועשת וצד האבן נענה ואומר בת קול נענה מן השמים לשמעון כיפה כיון ששמעו נצרים כך בבית המקדש ששמעון כיפה משתמש בבת קול ויש בו חכמה עד אין חקר ואין מספר והיו מתקנאין בישראל שאין בישראל כמותו. הכניס הקב"ה בלבו של שמעון כיפה עצה שיעלה לירושלם. כיון שעלה לירושלם והתפלל שם בחג הסכות נתקבצו אגמוטס והישיש הגדול של נצרים ובאו אצל שמעון כיפה להר הזיתים ביום הושענא. כיון שראו חכמתו אמרו נתיעץ ביחד ולא נניח כמות זה שיהיה בישראל. החזיקו בידו ואמרו לו לא נניחך שתחזור לבבל ותהיה עם היהודים אלא חזור עמנו ותהיה נצרי כמותינו ואנחנו נעשך ראש לכל הנצרים. אמר להם לא אניח דין ישראל. אמרו לו אם לא תחזור לדין נצרים אנו נהרוג אותך ונהרוג כל יהודי שיכנס למקדש. כשראו כך נתקבצו ונתחננו לו ואמרו לו אין עליך בזה הדבר כלום אשמה ועון. חזור עמהן ותהיה לישראל מושיע ותעשה ברוב חכמתך. כיון שראה שהגזירה קשה על ישראל חזר עם הנצרים ואמר להם אני חוזר לדינכם על מנת שלא תכו ולא תהרגו יהודי הבא בבית המקדש ולא תמנעום מן הזיתים. קבל הישיש עם שאר הנצרים אלו התנאים ושלא ימנעו יהודי מבית המקדש. ועוד התנה עליהם שיבנו לו מגדל גבוה ויכנס בתוכו ולא יאכל בעולם לא בשר ולא דבר אחר אלא לחם ומים לבד ואני אהיה מוריד (לרם) [לכם] קופה בחבל ותנו לי לחם בתוכה וכל כך עשה שלא יטמא במאכלם ולא ישתחוה לצלם. לאחר כך עשה סדור תפלות קרובוצות לכל השנה ויוצרות ומוספין על שמו כשם שעשה ר' אליעזר ביר' קילר. ושלח וקיבץ זקני ישראל וא"ל בבקשה מכם שתקחו ממני זה הסידור ותשלחוהו לבבל לראשי ישיבות אם ייטב בעיניהם ילמדוהו לחזנים ויתפללו בו כדי שיזכר שמי עמהם. שלחו אותו לר' נתן דצוציתא שהיה ראש גלות והראהו לראשי ישיבות ולסנהדרין ואמרו טוב הוא. ואמרו לזקנים קחו אותו ולמדוהו כל מי שרוצה יתפלל בו עד היום הזה. והיו מתפללין בו כל שבת וזה שמעון כיפה הוא שקורין אותו הנשטורין פטרוס. זה השלמת מעשה ישו. של ישו בן פנדירא דכפר באלהא רבא ואטעי עלמא בתרוי.
[Translation]:
"…Now there was in Babylon a great wise man and the head of the Sanhedrin, and his name was Simon Caipha. Now why was he called Simon Caipha? Because he used to stand upon the rock which Ezekiel prophesied upon when he was on the River Chabar, and the stone would shake [as if there was an earth quake] and one side of the stone would answer [him] and they would say the 'bath kol' (a heavenly voice) had answered Simon Caipha out of heaven. When the Nazoraeans heard this in the Temple precincts that Simon Peter (lit. Caipha) had recourse to the 'bath kol' (a heavenly voice), and that he was endowed with wisdom beyond compare, they became jealous of Israel, for there was no one in Israel like unto him. The Holy One, blessed be He, had put within the heart of Simon Caipha counsel to go up to Jerusalem. When he had come up to Jerusalem and prayed there on the Feast of Tabernacles (Heb. Hag Hasukkoth), there came together Agmost and the great elder of the Nazoraeans, and went unto Simon Caipha to the Mount of Olives during [the last day of the feast, known as] Hoshanna. When they had seen his wisdom, they said unto him: Let us take counsel together, for we will not let aught that is like unto this remain amongst [the people of] Israel [which live abroad]. They held fast his hand and said to him: We will not let you return to Babylon and to be with the Jews [there]. Rather, come back unto us and be a Nazoraean like us, and we will make you the chief of all the Nazoraeans. He said unto them: I shall not leave the religion of Israel. They said to him: If you do not return to the religion of the Nazoraeans, we will kill you and will kill every Jew that enters the Temple precincts. When they [of Israel] saw that things came to that, they gathered themselves together and pleaded with him, saying: You have nothing to fear about this matter, neither guilt nor iniquity. Go back to them and be for Israel as a saver of life, and do according to thy abundant wisdom. When he saw that the decree was hard upon Israel, he went back to the Nazoraeans and said to them: I am coming back to your religion on the condition that you do not smite or kill a single Jew that comes to the Temple precincts, neither hold-back from them their olives. The elder accepted of his conditions, as well as the other Nazoraeans, that they not prevent a Jew from entering the Temple precincts. He also made with them another stipulation that they should build for him a high tower, into which he would go, and that he would not eat in this world flesh or anything else besides bread and water alone, [saying] that I will lower down for you a basket by a rope and put therein for me bread. Now he did all this so that he might not be defiled by their foods, neither bow down to a graven image.
Afterwards, he made a Prayer Book (siddur tefillloth) of liturgies for the entire year, as well as the 'yotzer' verses and 'Musaf' prayers, under [the acrostics] of his name, just as Eleazar the son of Rabbi Killir did, and sent and gathered together the elders of Israel and said to them: I beseech thee that you take from me this Prayer Book (Siddur), and send it to Babylon, to the heads of the academies there. If it should be pleasing in their sight, let them teach it to their [synagogue] cantors, and pray in it, so that my name might be remembered amongst them. They then sent it to Rabbi Nathan of Susitha, who was the Exilarch [at that time], and he showed it to the heads of the academies and to the Sanhedrin (the council or assembly of judges), and they said that it was good. They then said to the elders: Take it and learn it. Anyone who wishes let him pray in it. [And thus we have it] to this very day. Now they would pray in it each Sabbath day. Now this Simon Caipha, he it is that is called by the Nestorians 'Peter' (Petros)…"
This extraordinary excerpt explains why Rabbi Simcha (a disciple of RASHI's), in his "Mahzor Vitri" (Section on the Passover Haggadah where he writes about "Birkas Hashir") mentions a common belief in his days that Simon Peter had written the liturgy known as "Nishmath Kol Hai" (The Breath of Every Living Thing), read by us each Sabbath morning in the synagogues. He, thinking that Simon Peter had never abdicated from that religion which is built upon falsehoods, derides Simon Peter in harsh terms by calling him "Peter Hamor" – which is a play on words. Peter, in Greek, means "rock." "Peter Hamor," in Hebrew, means "the firstborn of a donkey." Rabbi Simcha goes on to say that anyone who says that Simon Peter wrote "Nishmath Kol Hai" will, when the Temple is rebuilt, have to bring for his atonement a fat sin-offering!
What he failed to realize was that Simon Peter was no longer a deceived Christian, but rather a law-abiding Jew following the teachings and practices of Israel.
David